Wednesday, December 31, 2008

모두 안녕!

이 번에는 마지막 블로그입니다. 저는 지금 호주로 귀국했습니다. 지난 1년 동안 서울에서 살고 서울대에서 공부하면서 재미 있을 때 있고 힘들 때도 있었습니다. 여러분도 앞으로 기회가 있으면 공부하거나 일러한국에 가면 여러분에게 좋은 기회와 경험이라고 생각합니다.

그럼, 모두 안녕!
그리고 올해는 복 많이 받으세요!

Saturday, November 29, 2008

제사


몇 주 전에 친구 할머니의 아버지께 제사를 해 드렸다. 보통 제사를 할 분이 사족뿐이다. 하지만 이번엔 보민의 어머니는 제가 가족이 아닌데도 초대 해주셨다. 진영 언니가 나한테 보민 할머니 댁에 방문 할 때 양말을 신어야 했다고 제가 그렇게 하고 갔다. 제사 하는 중에 제사 한 분들이 다 양말을 신고 있었다. 이번 전에 제사에 참석 한적이 없었다. 제가 본대로 제사 하는 법이 아래에 있다:

첮째, 낮은 테이블에 여러 먹는 것을 넣여 준다. 먹는 것이 테이블에 넣은 곳이 있어서 그냥 마음대로 넣어도 안 된다. 먹는 것을 테이블에 넣은 사람이 어디에 넣을지 알기 위해 계속 ‘제사 설명서’ 책을 봐야 한다.
둘째, 절 해 드릴 때 세번 이다. 첮번째 절이 돌아가신 분의 영혼를 오실 초대 드린다. 둘번째 절은 돌아가신 분의 영혼께서 음식을 드신다. 셋번째 절은 돌아가신 분의 영혼이 다시 떠나가실 때 인사 해드린다. 가족 남자들끼리 즐을 해 드렸다. 하지만 아이 손녀들이 해도 된다. 보민의 절을 해드렸다. 어른 여자들이 하지 않은다.
셋째, 주신 음식을 우리가 먹었다.

Tuesday, August 26, 2008

이가 사람의 인생중에 제일 중요한 선택입나다. 풍속대로 미래 직업이 뭔지 이 선택에 달려 있습니다. 쌀(rice), 돈, 실(thread), 책, 종이, 붓(writing brush), 할(a bow), 화잘(arrow)이 그릇에 놓여 두었습니다. 아기가 어느 것을 잡을 까? 오늘 소년(boy)인 아기의 돌입니다. 돌이 아기가 한 살이 될 때 축하하는듯으로 큰 파티를 합니다. 한국에서 돌을 할 때 특별한 행사 입니다.돌 축하(celebration)가 결혼 식장에서 하고 뷔페가 있었습니다. 아기와 아기 아버지가 양복을 입고 있고 어머니가 입고 있던 옷도 결혼식에 갈 옷인 모양입나다. 부모님이 샴페인을 드시고 사진자도 있었습니다. 진짜 특별한 시간입니다.
그리고 손님들이 아기에게 선물을 줄 뿐만 아니라 선물도 받았습니다. 손님에게 돌에 참석 감사하는 듯으로 준 선물이 타월과 떡이었습니다. 타월에 아기 이름, 1st birthday 및 날짜가 쓰여 있았습니다.
돌잡히다가 잡을 사람이 아기뿐만 아니라 손님들도 아기가 무엇을 잡을지 억측(guess)할 기회가 있었습니다. 웬 사람이 손님들에게 누구나 문에 들어 올 때 컵 안으로 넣러 번호가 쓰여 있는 종이를 주었습니다. 컵은 쌀같은 말 앞에 넣여 두었습니다. 손님의 억측이 맞으면 그 손님이 또 하나 선물을 탈 기회가 있었습니다. 맞게 억측한 손님들 중에서 번호가 세 개를 부르고 그 번호를 갓고 있는 손님이 또 하나 선물을 탔습니다. 제가 아기가 쌀을 잡거나 아니면 붓을 잡을 억측했습니다. 아기가 붓을 잡았지만 제가 또 하나 선물을 못 탔습니다. 제가 참석한 돌중에 이 돌은 제일 훌륭합니다.

Sunday, July 13, 2008

목욕탕 public bathhouse

지난 주 토요일에 민박 가족 (host family) 끼리 목욕탕에 걸어서 갔었습니다. 옛날에 한국에 있는 집에 목욕실이 없어서 모두 목욕탕에 가서 목욕을 했었습니다. 이제는 각 집에 목욕실이 있는데도 목욕탕에서 목욕을 하는 게 아직도 인기가 있다고 들었습니다. 사실은 목욕탕에 두 가지 방이 있고 하나는 목욕탕이라고 하고 또 하나는 찜질방이라고 부릅니다. 찜질방은 사우나라고도 합니다. 목욕탕이 찜질방과 완전히 다릅니다. 목욕탕이 목욕 할 곳이고 여 목욕탕이 있고 남 목욕탕도 있습니다. 여 목욕탕이 아래 층에 있습니다. 하지만 찜질방은 위층에 있고 쉬운 방입니다. 거기에서 텔레비전을 보거나 잠 잘 수 있습니다. 아이들을 위해 PC방, 만화방, 놀이방이 있습니다. 그리고 쉬우러 여러 더운 방이 있고 그것들 방 중에서 한 14도에서 한79도 까지 방이 있습니다. 그래서 사우나와 비슷합니다. 저는 목욕탕이라고 하는 것을 들은 본 일이 있지만 찜질방이 있는 줄 몰랐습니다. 그 때는 처음이었십니다. 그리고 저한테 목욕탕에서 목욕을 하는 것이 조금 불편합니다. 그래서 민박 가족들이 목욕탕에 들어 왔을 때 제가 찜질방에 있었습니다.
Last Saturday I went to a public bathhouse with my host family. It was quite an experience.

Wednesday, July 9, 2008

여행

지난 3주 동안 가족과 서울 근처에서 구경해 봤습니다. 가 본 곳 중에서 경복궁, 동대문, 남대문, 인사동, 대장금 테마파크 (양주에 있고 시골인 것 같아), 대학로 등 있었습니다. 쇼핑 좋아하는 분이 남대문, 동대문에 갈 만 합니다. 건축 (architecture), 옛날 건물을 좋아하는 분이 절대로 여러 가지 궁에 가야하고 먹는 것을 좋아 하는 분은 시내 있는 음식점 갈 만 합니다. 한식 빼고 중식, 일식, 양식도 있습니다. 드라마를 좋아하는 분은 대장금 테마파크 같은 드라마 세트를 방문 할 수 있습니다. 그리고 음료를 좋아 하는 분이…미안합니다만 저는 맛있는 곳, 좋은 곳도 잘 모르겠습니다.

그리고 No.1 뮤지컬 그리스도 봤습니다. 뮤지컬 그리스는 굉장히 재미있었습니다. 뮤지컬 그리스는 대학로에 있는 극장에서 했으니까 학생들이 만든 것 보였습니다. 그리고 배우들이 젊도 학생인 것 같았습니다. 뮤지컬 그리스에서 나온 어떤 남자 배우는 여자탑이었고 코미디여서 웃겼습니다. 그때는 처음에 봤을때 기가 얼마나 막혔습니다.

여기저기에 갔을 때 우리는 대부분 지하철로 타고 가거나 아니면 걸어서 갔었습니다. 지하철이 출퇴근 시간에 사람들이 그렇게 많은 줄 모르고 놀랐습니다. 지하철은 출퇴근 시간 빼고 자주 오고 편하고 빨라서 좋은편입니다. 걸으면서 길에 뭐가 있는지 보일 수 있고 지금까지 다행이 가고싶은 데를 찾을수도 있었습니다. 하지만 시간이 걸렸습니다. 지도 위에 오는 길이 쉬어 보이지만 찾았을때는 조금 어려웠습니다. 작은 길이 지도에 없어서 그렇습니다. 길을 모를 때, 잃을 때 길에 있는 사람들에게 오는 길 지도 보여주고 여기 가고 십은데 어덯게 간다고 했습니다. 대답이 너무 길고 기억 안 하면 길을 조금 가서 다른 사람에게 또같은 것을 했습니다. 그리고 음식이 보통 식당에서 먹고 길에 있는 곳에서도 먹었습니다. 길에 있는 곳을 뭐라고 부르는지 기억 안 납니다. 한국 사람들이 걸으면서 먹지않지만 한 곳에서 앉아 있고 서 있고 먹습니다. 어느 날에 웬 남자가 맥도널드 soft serve cone를 포크로 먹은 것을 재 눈으로 봤습니다.
For the past three weeks I travelled around Seoul with my family. We went to various popular tourist places using the subway or on foot.

Friday, June 13, 2008

Homestay

7월부터 저는 한국 가족하고 살게 됩니다. 가족은 제가 아는 사람한테 소개해 주었습니다. 지금 전에 같이 살 가족을 몇 번 만난 적이 있었습니다. 가족 중에 얘가 두 명 있고 같이 살면서 얘들한테 영어를 도와주고 가르쳐줄 계획입니다. 살집이 대학교에서 조금 멀어서 지하철로 타고 다녀야 할 것 같습니다. 이번 주말에 기숙사에서 이사할 준비하고 있습니다. 이사할 준비 하는것 밖에서 특별한일이 안 생겼습니다. 이제 그만두고.
From July I will be doing a homestay with a Korean family. Other than that nothing much happened.

Thursday, June 5, 2008

여행 계획

다음 다음 주 제 가족이 한국에 구경하러 옵니다. 그래서 이번 주에 저는 가족과 여행할 것을 계획했습니다. 먼저 제 룸메이트가 호텔을 소개 해주고 저는 소개 해 준 호텔에 가서 방을 구경하고 마음에 들어서 인터넷으로 예약했습니다. 인터넷으로 예약하면 조금 더 쌉니다. 그리고 벌써 가 본 유명한 곳이나 생각하고 아직 못 가 본 곳에 갈 계획입니다. 지금까지 인터넷으로 갈 곳, 할 것을 찾았습니다. 마지막으로 뮤지컬 그리스 표를 샀습니다. 뮤지컬 그리스를 재미 있게 보기 위해 지난 주에 그리스 영화 보고 몇년 전에 한 뮤지컬 그리스를 몇번 봤습니다. 뮤지컬 그리스를 봤을때 노래의 말을 써봤습니다. 지금까지 Hopelessly devoted to you하고 Look at me I’m Sandra Dee 노래 밖에 못 썼습니다. 전전히 부르는 노래 이면 말을 쓸 수 있지만 빠르게 하는 노래는 말을 쓰기는 하늘의 별 따깁니다! 그리고 제가 기숙사 방에 혼자 있으면 저만 밖에 없을때 그리스 노래를 들으면서 가끔 부릅니다.
My family will be coming to Korea for a holiday so I’m just planning our travel plans. So far I have book accommodation and bought tickets to the Korean version of the musical Grease.

Monday, May 26, 2008

summer reading & viewing

몇일 후에 여름입니다. 저는 요즘에 시간이 많아서 혼자 계속 한국어를 배우고 있습니다. 왜냐하면 한국어를 자주 안 쓰면 쉽게 잊어버릴것이 때문입니다. 저한데 한국어 공부 하는 법이 여러 법이 있고 여러 법을 씁니다. 어떤 배우는 법은 다른 배우는 법보다 더 쉬울 뿐 아니라 재미도 있습니다. 우선 거의 매일 아침 뉴스를 보지만 물론 다 알아듣지 몾 합니다. 뉴스는 빠르게 해서 저는 뉴스에서 나온 그림을 보고 중요한 단어를 들어 보고 뉴스라 무엇에 대해 알아맟힙니다. 그리고 뉴스는 높임말을 많이 씁니다. 다음에는 초등학생들을 위해 쓰여 있는 책을 읽습니다. 지금은 영어 문학 책이 한국어로 바뀐 책을 읽고 있습니다. 예를들면 작은 아씨들 (Little women), 빨간 머리 앤 (Anne of Green Gables), 레미제라블 (Les Miserable) 등 우명한 책입니다. 이런 이야기는 제가 잘 알아서 한국어로 쓰여 있는 책을 읽을때 더 쉽게 이해 할 수 있습니다. 앞으로 내 한국어는 더 잘 해지고 자신이 있을때 신문을 읽기 시작하고 슾습니다. 그리고 텔레비전에서 나온 드라마와 영화 같은 프로그램을 가끔 봅니다. 외국 영화를 보면 보면서 한국어 자막을 읽습니다. 자막은 텔레비전 화면에서 나온 시간이 짧아서 빨리 읽어야 합니다. 드라마는 보통 반말로 합니다. 인터넷에 나온 배우는 사이트도 씁니다. 그리고 language partner를 주마다 만나서 말하기 연습을 합니다. 마지막으로 이 블로그 위에 거의 주마다 쓰기기위해서 씁니다. 여러 방법이 있고 그 방법 중에 제일 좋아하는 법은 책을 읽는 것입니다. 하지만 여러 방법을 쓰는것이 몇법을 쓰는 것에 비해 더 좋다고 생각합니다. 여러 이유를 위해 여러 방법입니다.
Summer is coming up in a few days and I’m using some of the time to keep up with my Korean studies. There are a number of methods to do this from watching TV to reading books. Some methods are more enjoyable than others but they all serve a different purpose whether it be to practice speaking, listening, writing or reading skills. Using a combination is better than just one or two.

Tuesday, May 13, 2008

수료식 completion ceremony

지난 주에 수료식이었고 이번 주부터 여름 방학이 됐습니다. 저는 언어교육원에서 3월부터 한국어만 공부 해 왔습니다. 3급 (중급) 한국어 수업을 들었습니다. 이 프로그램이 10주 동안 매일 4시간 수업이 있었습니다. 저는 3급 수업을 들어서 선생님들께서 한국어 밖에 안 쓰셨습니다. 문법이나 설명 해주셨을때도 한국어로 하셨습니다. 가끔 영어로 설명하시지만 필요할때 영어를 쓰셨습니다. 처음에는 알아들을 수 없기때 문에 답답했지만 들을면 들을수록 전전히 알아들을 수 있어졌습니다.
수료식때 학점뿐 만 아니라 상도 받았습니다. 상은 두개 있고 하나는 개근상이라는 상이고 하나는 우등상이라는 상입니다. 개근상은 매일 학교에 온 학생들에게 주고 우등상은 좋은 학점을 받은 학생들에게 주었습니다. 이번에는 개근상이 bookmark이고 우등상은 서울대의 펜과 연필이었습니다. 그리고 이번 주에 SNU축제입니다. 내가 알기에는 말하기 시함, 노래 시함, 국제 음식 같은 행사가 있을 것입니다.
I have completed beginners intermediate Korean and am now on my summer holiday. On the day of the completion ceremony students received their results and prizes. Also SNU festival will take place throughout this week with various activities to participate in.

Monday, April 28, 2008

연극 - 거울


우리 반 오늘 거울이라는 연극을 했습니다. 거울이라는 이야기는 한국 사람들이 한국에서 처음 거울을 봤을때에 해서 옛날 이야기 입니다. 연극에 모두 다섯 명이 나오고 농부, 농부의 아내, 시어머니, 시아버지, 그리고 가게 주인이 있었습니다. 그 사람들이 처음 거울을 봤을때 거울이 뭔지 모르고 거울 속에 사람이 누구이지도 몰랐습니다. 거울 속에 있는 자기 얼굴을 봤을때 믿을 수 없었습니다. 그래서 농부 아내는 거울 속에 있는 여자가 남편의 첩이다고 생각하고 시어머니는 거울 속에 있는 여자가 시아버지의 첩이다고 생각했습니다. 아내하고 시어머니 두 사람은 거울 속에 있는 여자가 자기 얼굴인 줄 볼랐습니다. 연극을 하면서 한복을 입었습니다. 연극 배우들이 인물의 한복을 입었습니다. 농부인 사람이 농부 한복을 입고 농부 아내인 사람은 여자 한복을 입었습니다. 연극을 했을때 원고를 잊어버리면 마음대로 말할 것을 만들었습니다. 예를 들면 한 농부인 사람이 배우 강동원인 척했습니다. 3급 반 모두 4개 있는데 반 씩 연극을 했습니다. 제일 잘하는 사람이 상을 탔습니다. 우리 반에 시아버지인 학생이 상을 탔습니다. Today our class put on a play together with 3 other classes. The play is titled “mirror” and is the story of people’s reaction when they first saw the mirror. We also got to wear the Hanbok (Korean dress) depending on which character we played.

Saturday, April 19, 2008

language partner

저는 language partner가 두 명 생겼습니다. 한 사람은 여자 이고 한 사람은 남자입니다. 여자가 전공으로 영어 교육이고 남자는 경제학을 하고 있습니다. 우리는 주마다 두 번 만나서 한국어로 영어로 이야기 합니다. 마음대로 이야기 합니다. 말하기 연습때문에 만납니다. 저는 재미 있는 것, 이상하는 것, 모르는 것, 보는 것을 language partner에게 물어보고 language partner는 열심히 설명 해 줍니다. 우리는 이야기할때 대부분 한국 문화와 호주문하에 대해 합니다. 두 나라는 비슷하는 점과 다르는 점을 이야기 합니다. 하지만 저는 알고 싶은 것이 많고 한국어로 다 할 수 없습니다. 그래도 그냥 물어 봅니다. 말로 못 하면 손으로, 몸으로 합니다. 가끔 영어로 묻습니다. 중요하는 것은 한국어로 맞게 틀리게 하는 것이 아니고 language partner는 제가 하고싶은 것을 이해 할 수 있다고 생각 합니다. Language partner가 무엇을 설명 해 줄때 저는 다 알아듣지 않습니다. 그때 계속 물어보고 language partner는 계속 다른 단어로 설명 해 줍니다. 그리고 저는 해야하는 것이 있을때 하는 법을 모르면 language partner에게 도움을 받습니다. 예를 들면 어떻게 통장을 만듭니다.
I meet up with my language partner twice every week to practice speaking. Mainly we talk about the similarities between Korean and Australian culture. When we can’t communicate using words, we use our hands and body language.

Monday, April 14, 2008

결혼식

저는 그저께 아는 사람의 결혼식에 참석 했습니다. 결혼식은 교회에서 했습니다. 다른 교환 학생들도 참석 했습니다. 우리는 신부하고 신랑에게 축하하는듯으로 노래를 불러 주었습니다. All you need is love 라고 하는 노래를 불렀습니다. 신부는 교회에 들어 올때 성가대가 here comes the bride 불렀지만 한국어로 불렀습니다. 저는 그 때 한국어로 부른here comes the bride 처음 들어 본 적이 있었습니다. 그리고 결혼식이 한 한 시간쯤 걸리고 결혼식을 시작하기전에 신부하고 신랑은 서로 상견례 했습니다. 부모님들께도 해햐했습니다. 재미있는 게 신부는 꽃을 던졌을때 신랑 도 꽃을 던졌습니다. 신부는 여자 친구들에게 꽃을 던졌고 신랑은 남자 친구들에게 꽃을 던졌습니다. 그러면 꽃을 반은 남자가 꽃을 반은 여자를 결혼할까요? 하지만 신부는 던진 꽃이 신랑가 던진 꽃보다 더 컸습니다.
Two days ago I went to a wedding ceremony. It was the first time I heard ‘here comes the bride’ sang in Korean. Also both the bride and groom each threw the flower to their friends.

Wednesday, April 9, 2008

벗꽃


오늘, 수요일, 총선 하는닐이고 공휴일이었습니다. 그래서 수업이 없었습니다. 한국에서는 총선이 평일이지만 호주에서는 항상 주말입니다. 총선이 5년 한번만 있습니다. 저는 수업이 없어서 서울대 근처 구경 했습니다. 그리고 이 주는 벗꽂입니다. 여러 꽃이 피기 시작했습니다. 꽃 이름이 뭔지 잘 모르는데 죄송 합니다. 경치가 아주 아주 아름답습니다. 많은 사람들이 놀러 가고 즐겁게 지냈습니다.
Today is election day…and its a public holiday, unlike Australia. Since there were no classes I went sight seeing around the university neighbourhood. Also the cherry blossom is starting.

Saturday, April 5, 2008

택원도

지난 주 금요일 우리 반 학생들은 서대문에 있는 경희 궁에서 택원도를 베웠습니다. 저는 지금까지 택원도 배운 적이 없어 그 때는 처음이었습니다. 그래서 배운 적이 없는 사람에게 수업을 듣고 쉬운 택원도를 배웠습니다. 예르들면 차는 법하고 때리는 법을 배웠습니다. 왼 쪽에 있는 사진이 재 반 모두 학생들이 있습니다. 사진은 재미있게 직었습니다.

Last Friday my class learnt taekwondo at Kyong hee palace. We only learnt the basics of kicking and punching.

Friday, April 4, 2008

여로분 아녕하세요?

여러분 안녕하세요? 저는 ANU 삼년학생 제니퍼 입나다. 오래는 서울대 학교 (Seoul National University)에서 교환 학생으로 공부 하고 있습니다. 여러분 만나서 반갑습니다. 여러분, 한국에 대해 질문이 있으면 저한테 하세요. 영어로 괜찮지만 한국어로 더 괜찮습니다. 저는 질문을 대답할 수 있으면 해 줄겠습니다. 지금부터 저는 제 한국 생확에 대해 ㅆ려고 합니다. 사진이 있을때 붙을것입나다.

Hello everyone. My name is Jennifer from the ANU. I am currently doing my year-in-Korea at Seoul National university. If you have any questions about Korea then please ask me. You can ask in Englis but it would be better if its in Korean. I will do my best to answer you questions. I will wirte about experiences in Korea and when I have photos I'll also post them too.

Bye for now